Translate

domingo, 22 de noviembre de 2009

Rasguño al tiempo / la banca, la madera y el pavimento


Ayer creí que te había perdido por esos lares de silencio
caminé siguiendo nuestros pasos en el nuevo pavimento
en este tiempo que rasgo para ver nuestros fantasmas reír en la banca contigua
y ayer creí que te había dejado en aquellos días...
seguí sentado viendo nuestros besos 
otra vez ese viejo perfume de pasto fresco
me rodea con un toque helado que recoge mi lagrima nacida de esta sonrisa
pues ahí te veo con tu puchero
ahí te veo llorar
ahí te veo tan cerca
ahí te veo ausente
y también me veo
acariciando tu hombro derecho
rosando tu mejilla izquierda
tomando tu mano fría
abrigando tu corazón eterno
ayer creí que te había dejado...
en el taxi vacío
en el aroma de estos jazmines
en la broma de nuestros amigos
en tus dientes
la forma de tus labios
el aura de tu alegría
en la banca que abandono
ayer creí que te había perdido...

(para poemario "Retazos" )

Coexistir entre gatos y aves

No recordaras las razones que me empujaron al fuego
desde tu ventana y desde el filo de tu cama
mi escape silencioso aun perdura

Escucharas una de esas descabelladas ideas que le propuse solo a tus oídos
bajo tus alas y tus sabanas
mi ahogo prematuro aun continua

Soñaras y entenderás las razones que me obligaron a despedir
nuestros días perfectos
nuestra armonía
al final no todo lo que dije debiste seguir pues
las plumas que nos rodeaban no eran mías
solo los gruñidos que oías...

Repetirás aquella palabra que llevas usando desde que la incluí en la tesis de tu vida
en tu estancia y en tu alma
mi discurso necio aun mengua

Escucharas mi nombre adornando otra cabeza para que me taches
de tu rencor y lista negra
mi sombra furtiva aun espera
coexistiendo en otra era.