Translate

miércoles, 11 de mayo de 2011

Habitad y otros sitos

I
Con ternura las tinieblas me arropan/
acogedora en su inmensidad/
en su infinito desconocido/
el frio beso del abandono se descongela con el calor de mi corazón vibrante/
sobre el silencio viaja mi cuerpo carente de peso y reflejo
sin dirección/
en lo etéreo/
en lo profundo sin superficie.





II
Desconocidas notas resquebrajan mi habitad para ojear este mal sueño llamado realidad/
y en ellas me amparo del burdo ruido que me rodea en este vasto barullo de voces, motores y moda/
prefiero la calle vacía/
el amanecer del feriado.




 III
Por los bordes de tu silueta la luz se orilla/
mientras a tus espaldas el eco de la cerradura aturde la memoria/
nunca hubo un lapso en esta tierra para nuestra junta/
nunca permanece una burbuja en el aire para siempre.

IV

El rose del viento sobre el frio sudor/
la compañía de mi sombra atesorando mi biografía/
entre el negro y lo gris del suelo/
se derraman la esperanza y las ilusiones de coctel fino/
mientras se diluye el ron con el hielo y el destino.






www.franznaider.blogspot.com