Translate

martes, 6 de noviembre de 2012

La lágrima de las venas

Soy la palabra ausente
el  vacío sonido 
la insípida gloria
la ligera ceniza que no para de girar cada vez que pasas por mi pensamiento.
Aunque no hay más senderos ni puentes que nos unan
a pesar que el tiempo al que recurrimos se ha escurrido en una resquebrajada lejanía
a estas alturas de nuestras vidas puedo distinguir tu silueta en esos días
aquellos que desde tus sueños al despertar olvidas
como el pavimento el rose de un pétalo seco
o la rama el peso de un pájaro emigrante.

Soy la cicatriz invisible
la lágrima roja
la esperanza fenecida
el cadáver elegante que no se detiene a pesar del final de nuestra era.

lunes, 5 de noviembre de 2012

Ustedes dos a las 2

El solía verte llegar como un vigilante desde el faro de su imaginación
ignoraba como pronunciarías aquellas palabras y su palpitación/
o algo más que esa sonrisa por educación/
caen las horas y no adviertes su mirada como un gato desde su tejado/
has llegado de otros brazos y él supo lo que nada se debía dejar en ese mundo soñador/
donde él te besó/
esperó/
y te dejó.

Ella suplantó sus sueños con metas de injusto valor/
recorrías una y otra vez la misma vereda desde su hogar al mundo exterior/
caen tus lágrimas por el borde de una interrogación/
nunca creíste que se parecieran y ella nunca supo lo que tenías guardado en ese corazón/
que alguna vez tocó/
arrulló/
y dejó.

Como esperar que no salga el sol/
que pase un invierno sin llover/
juntos alguna vez como una aparición /

en aquel exacto lugar donde un rayo cayó/
como esperar una noche con sol/
o ustedes dos/
un saludo/
y adiós.